INTRODUCTION Les besoins de communication entre gens qui ne parlent pas la même langue n'ont jamais été aussi grands. L"est le cas...
INTRODUCTION
Les besoins de communication entre gens qui ne parlent pas la même langue n'ont jamais été aussi grands. L"est le cas., par exemple, dans notre environnement géopolitique. avec les progrès de l'Union européenne et l'ouverture des frontières a l'est du continent, avec les flux touristiques et commerciaux dans un réseau désormais mondialisé des échange ou encore les migrations de population. libres ou contraintes. Le recours à une seule langue véhiculaire (l'espéranto. l'anglais ou autre) est loin de faim l'unanimité et suscite des objections qui ne sont pas dénuées de justesse. Alors. parce qu'il est difficile d'apprendre une langue étrangère. il semble naturel et nécessaire de se demander comment en améliorer renseignement. Plus que jamais une réflexion sur la didactique va s'imposer d tous ceux que préoccupent la communication humaine et son possible perfectionnement. Le terme didactique n'est bien entendu pas réservé au domaine des langues: il a pour signification étymologique. comme adjectif d'abord, « qui est propre instruire » (du verbe grec : enseigner). Le substantif recouvre un ensemble de , techniques et procédés qui concourent d l'appropriation, par un su-la donné. d'éléments nouveaux de tous ordres. Parmi ceux-ci on pourra discerner : - les savoirs linguistique. par exemple. le lexique. la grammaire, t'et-a-dire les éléments et les règle de fonctionnement de la langue ; - les compétences , ou savoir-faire, des moyens pour agir sur le réel (manières d'ordonner, d'approuver. de se présenter. d'informer...).
Les besoins de communication entre gens qui ne parlent pas la même langue n'ont jamais été aussi grands. L"est le cas., par exemple, dans notre environnement géopolitique. avec les progrès de l'Union européenne et l'ouverture des frontières a l'est du continent, avec les flux touristiques et commerciaux dans un réseau désormais mondialisé des échange ou encore les migrations de population. libres ou contraintes. Le recours à une seule langue véhiculaire (l'espéranto. l'anglais ou autre) est loin de faim l'unanimité et suscite des objections qui ne sont pas dénuées de justesse. Alors. parce qu'il est difficile d'apprendre une langue étrangère. il semble naturel et nécessaire de se demander comment en améliorer renseignement. Plus que jamais une réflexion sur la didactique va s'imposer d tous ceux que préoccupent la communication humaine et son possible perfectionnement. Le terme didactique n'est bien entendu pas réservé au domaine des langues: il a pour signification étymologique. comme adjectif d'abord, « qui est propre instruire » (du verbe grec : enseigner). Le substantif recouvre un ensemble de , techniques et procédés qui concourent d l'appropriation, par un su-la donné. d'éléments nouveaux de tous ordres. Parmi ceux-ci on pourra discerner : - les savoirs linguistique. par exemple. le lexique. la grammaire, t'et-a-dire les éléments et les règle de fonctionnement de la langue ; - les compétences , ou savoir-faire, des moyens pour agir sur le réel (manières d'ordonner, d'approuver. de se présenter. d'informer...).